Remerciements
J'aime les livres. Des livres que je peux tenir dans mes mains.
La dernière fois que j'ai écrit un livre sur Symfony, c'était il y a 10 ans exactement. C'était sur Symfony 1.4. Je n'ai plus écrit sur Symfony depuis !
J'étais tellement excité d'écrire à nouveau sur Symfony que j'ai terminé la première version en une semaine. Mais celle que vous lisez a pris beaucoup plus de temps. Écrire un livre demande beaucoup de temps et d'énergie, de la conception de la couverture à la mise en page, de l'ajustement du code à la relecture par les pairs. C'est presque sans fin. Vous pouvez toujours améliorer une section, améliorer un morceau de code, corriger des fautes de frappe ou réécrire une explication pour la rendre plus courte et meilleure.
Écrire un livre est un voyage que vous ne voulez pas faire seul. De nombreuses personnes ont contribué directement ou indirectement. Merci à vous tous !
Je tiens à remercier sincèrement toutes les personnes formidables qui ont passé beaucoup de temps à relire le contenu pour corriger les fautes de frappe et l'améliorer ; certaines m'ont même aidé à écrire quelques extraits de code :
- Javier Eguiluz
- Ryan Weaver
- Titouan Galopin
- Nicolas Grekas
- Kévin Dunglas
- Tugdual Saunier
- Grégoire Pineau
- Alexandre Salomé
Traducteurs
La documentation officielle de Symfony n'est disponible qu'en anglais. Nous avions quelques traductions dans le passé, mais nous avons décidé de ne plus les fournir car elles étaient toujours désynchronisées. Et une documentation périmée est probablement encore pire que pas de documentation du tout.
Le principal problème avec les traductions est la maintenance. La documentation de Symfony est mise à jour chaque jour par des dizaines de contributeurs. Il est presque impossible d'avoir une équipe de bénévoles qui traduisent tous les changements en quasi temps réel.
Cependant, la traduction d'un livre comme celui que vous êtes en train de lire est plus facile à gérer car j'ai essayé d'écrire sur des fonctionnalités qui ne changeront pas beaucoup avec le temps. C'est pourquoi le contenu du livre devrait rester assez stable dans le temps.
Mais pourquoi voudrions-nous de la documentation non anglaise dans un monde technologique où l'anglais est de facto la langue par défaut ? Symfony est utilisé dans le monde entier, et nous ne sommes pas tous aussi à l'aise pour lire des ressources en anglais. Traduire de la documentation "de démarrage" fait partie de l'initiative Symfony sur la diversité dans laquelle nous nous efforçons de trouver des moyens de rendre Symfony aussi accessible que possible.
Comme vous pouvez l'imaginer, traduire plus de 300 pages représente un travail énorme, et je tiens à remercier toutes les personnes qui ont contribué à la traduction de ce livre :
- Guillaume Sarramegna
- Joachim Martin
- Clément Delmas
- Guillaume Sylvestre
- Vincent MARY
- Steeve Christen
- Romain Gautier
- Boris Baskovec
- Jean-Vincent QUILICHINI
- Gary Houbre
- Laurent Prédine
Entreprises sponsors
Ce livre a été soutenu par des gens du monde entier qui ont aidé financièrement ce projet. Grâce à eux, ce contenu est disponible en ligne gratuitement et sous forme de livre papier lors des conférences Symfony.
Sponsors individuels
Appui familial
Le soutien de sa famille est important. Un grand merci à ma femme, Hélène et à mes deux merveilleux enfants, Thomas et Lucas, pour leur soutien continu.
Profitez de l'illustration de Thomas... et du livre !