Благодарности
Я люблю книги. Книги, которые я могу держать в руках.
Последний раз я писал книгу про Symfony ровно 10 лет назад. Тогда в ней рассматривался Symfony 1.4. С тех пор я никогда не писал о Symfony!
Я был так рад снова написать о Symfony, что закончил первый черновик за неделю. На версию, которую вы сейчас читаете, ушло намного больше времени. Написание книги занимает много времени и сил. От дизайна обложки до макета страницы. От поправок в коде до рецензий коллег. Это может продолжаться практически бесконечно. Вы всегда можете дополнить раздел, улучшить определённый кусок кода, исправить опечатки или переписать объяснение, чтобы сделать его короче и лучше.
Написание книги — это путешествие, которое не стоит совершать в одиночку. Огромное число людей прямо или косвенно помогли в этом нелёгком деле. Спасибо каждому из них!
Я искренне хочу поблагодарить всех прекрасных людей, которые потратили много времени на рецензию текста, чтобы найти опечатки и улучшить содержание; некоторые даже помогли мне написать фрагменты кода:
- Javier Eguiluz
- Ryan Weaver
- Titouan Galopin
- Nicolas Grekas
- Kévin Dunglas
- Tugdual Saunier
- Grégoire Pineau
- Alexandre Salomé
Переводчики
Официальная документация Symfony доступна только на английском языке. В прошлом у нас были переводы документации, но мы решили отказаться от них, так как они всегда отставали от оригинала. А устаревшая документация — это ещё хуже, чем её отсутствие.
Главная проблема с переводами — это их поддержка. Документация Symfony обновляется каждый день десятками разработчиков. Практически невозможно иметь команду волонтёров, которая бы могла переводить все изменения в режиме реального времени.
Однако задача по переводу книги, которую вы сейчас читаете, более выполнима, так как я пытался написать о том, что не будет сильно меняться со временем. Поэтому содержание книги должно быть достаточно актуальным в течение долгого времени.
Но зачем нам вообще в техническом мире, где английский язык де-факто основной язык, документация на других языках? Symfony используется разработчиками по всему миру. Некоторым из них не так комфортно читать на английском. Перевод раздела документации Getting Started (для тех, кто только начинают работу с фреймворком) — это часть программы Symfony по этническому разнообразию (Symfony Diversity), в которой мы стремимся найти способы сделать Symfony как можно доступнее для всех.
Как вы можете себе представить, перевод более 300 страниц — это огромная работа, и я хочу поблагодарить всех, кто помог перевести эту книгу:
- Sergey Panteleev
- Alexey Pyltsyn
- Dmitry Naydonov
- VladimirAus
- Stan Drozdov
- Egor Ushakov
- Sergey Kamardin
- Andrey Bocharov
Спонсоры среди компаний
Эту книгу финансово поддержали люди со всего мира. Благодаря им содержимое книги доступно бесплатно в интернете, а также в бумажном варианте, распространяемом на конференциях Symfony.
Спонсоры среди частных лиц
Любовь семьи
Поддержка семьи — превыше всего. Большое спасибо моей жене Элен и двум моим замечательным детям Томасу и Лукасу за их постоянную поддержку.
Наслаждайтесь иллюстрацией Томаса... и книгой!